好书推荐-诗经选
本站来源:邢香菊 发布时间:2020-05-13 11:48:18 点击量:
书名:诗经选
出版社:中华书局
作者简介
余冠英(1906~1995),中国古典文学专家。毕业于清华大学,后在清华大学、西南联大等校任教。曾任中国科学院文学研究所研究员,后任文学所副所长、学术委员会主任、《文学遗产》杂志主编。毕生潜心古典文学教学与研究,治学严谨,博洽多闻,成就卓著。由他主持编写的《中国文学史》是古典文学研究领域中的重要成果,经他主持编选的《唐诗选》为公认的“唐诗最佳选本”之一。以《诗经》选本的形式,为《诗经》研究的普及工作做出了巨大贡献。
内容简介
以抒情性、艺术性较强且内容具有代表性为原则进行遴选,精选《诗经》风、雅、颂三类诗歌共106篇。每首诗的选编,包括题解、原文、注释、今译四个部分。题解明确,注释简洁,译文如歌。本书前言,是余冠英先生对《诗经》地位、体制、作用、内容的整体概述,以及对风、雅、颂各类诗歌的重点介绍。
荐书理由
《诗经》是我国第一部诗歌总集,也是中国诗歌光辉灿烂的起点。但由于年代久远,造成理解上的困难,有些读者因为语言障碍而放弃阅读《诗经》。余冠英先生注译的《诗经选》是一本很好的入门书。在忠实原诗、讲求出处的基础上,以诗译诗,文辞准确、生动、优美,活泼可喜,富有民歌特色,帮助读者突破古奥生涩的语言迷障,获得美的愉悦。自问世以来,就受到学界和广大读者的热烈欢迎,是以现代汉语注译《诗经》数十种选本中影响最大的一种。
摘抄共享
子 衿
【题解】
这诗写一个女子在城阙等候她的情人,久等不见他来,急得她来回走个不停。一天不见面就像隔了三个月似的。末章写出她的烦乱情绪。
青青子衿〔一〕,
悠悠我心〔二〕。
纵我不往,
子宁不嗣(诒)音〔三〕?
青青子佩〔四〕,
悠悠我思。
纵我不往,
子宁不来?
挑兮达兮〔五〕
在城阙兮〔六〕。
一日不见,
如三月兮!
【注释】
〔一〕子:诗中女子指她的情人。衿:衣领。或读为“紟”,即系佩玉的带子。
〔二〕悠悠:忧思貌。
〔三〕宁不:犹“何不”。嗣:《释文》引《韩诗》作“诒”,就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?
〔四〕佩:指佩玉的绶带。
〔五〕挑、达:往来貌。
〔六〕城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。
【今译】
青青的是你的长领襟,
悠悠的是想念你的心。
纵然我不曾去找你,
难道你从此断音信?
青黝黝是你的佩玉带,
心悠悠是我把相思害。
纵然我不曾去找你,
难道你不能自己来?
走去走来多少趟啊,
在这高城望楼上啊。
一天不见哥的面,
好像三个月儿那么长啊!
扫码读书